“I became the rain” — Two Poems by Peace Ogunjemilua

Peace Ogunjemilua brings forth two poems that—according to the young Nigerian poet and graphic artist—“revisit the childhood lessons” from “an African home, where the voice of a child grows” to acquire “the wisdom of an adult.” The first poem, “Biomimicry” draws from the bond of human experience wit

BIOMIMICRY

—after Julie Pratt’s “Powerlessness is the seed of liberation…”

A garden will forgive you
if you return with your hands open.

Rain pours itself into my garden —
it is resurrection.
Petrichor with pitter-patters,
tilling the deadness in me,
dragging out buried light.

In the brown-roofed house,
I watched my imaginations take form.
And she teaches me, every day.

When I say her,
I mean the mother who bled to raise me,
the soil that bruised my knees,
the rain that made me soft again.

I remember Màámi
humming over an earthen pot,
stirring smoke and stew
while I axe firewood.

The trees would watch me
study a mother bird.

There is a tenderness
in how it teaches its young
to trust the wind.

I hear the mother bird
whisper to its fledgling:

Let yourself surrender,
sink deep and heavy
down into the Earth,
and I
will nourish you there.

Fly.

MEMOIR

—after the Yoruba proverb: “Tí ewé bá pé l’ára òṣè, á d’òṣè.”

(If a leaf stays long enough on soap, it becomes soap).

I was not like the other boys—

I’ve never tasted gin, not even once.

Màámi warned that my throat was a grove where bitterleaf grew;

that its leaves would only sweeten once they reached my belly.

This was the memory of the day I snuck out to a liquor party.

That day, welts of hide-skin lashes bloomed on my back.

For the first time, I kissed heaven and tasted regret.

I remember Màámi, how her teary eyes were twin lanterns

searching every cranny of my stubborn heart for a crack.

And Bàámi—his voice never left my back.

Each word and each whip telling me:

“tí ewé bá pé l’ára òṣè, you will be just like the lost boys!”

“I will not do it again,” I promised the stars that night.

And my promise soon turned into a fear that morphed in my heart.

Even on a strange soil, my sight of enigmatic damsels

painted this truth—

that the sweetest of things could end a man.

So I buried my demons in exchange for a peaceful spirit.

Like a leaf, soft and readily lathered on soap;

I carried Bàámi’s whispers like truths in my chest.

I became the rain—falling gently on a sea that sings the storm.